Bilingüismo

Muchos me han preguntado como lo hacemos con los niños, especialmente con Midori que tienen 6 años, en los idiomas.
Bueno, dificil  no ha sido, pero facil tampoco…
Por que?
Lo mejor y lo mas importantes es que los bebes y niños aprenden todo muy rapido, especialmente los idiomas que es algo que escuchan y usan todo el día. Entonces lo primero es desde que  nacen hacerles escuchar y utilizar los dos idiomas, quizás hasta tres o más podrían memorizar.
En nuestro caso, Hiro siempre habló y habla japones a los niños y yo español. Entre nosotros ultimamente solo japones, pero también español, depende de la ocación.

Midori hasta los 3 años pasaba más tiempo con su papá y con el hostal tuvo mucha oportunidad de escuchar más japones que español, entonces alli ella hablaba más japones que español. Pero a los 3 años entro al jardin infantil e hizo que se revirtiera. Su japones se empezó a quedar atras, no empeoro pero si faltaba vocabulario. Por eso nosotros utilizamos unas libros de estudios donde le enseñan cosas como el colegio todo en japones. En eso hemos podido mantener el idioma, además de siempre hablarlo y tratar tener amistades japonesas.
Esto mismo estamos haciendo con Makoto ahora. Lo más segura será alrevez al estar viviendo en Japón, tendré que enseñarle en español.

Como dije, no es tarea dificil pero tampoco es facil ya que debemos darnos el tiempo y  el interes de los dos (padre y madre) en el idioma y cultura del otro.
Tenemos muchos conocido  que la relación no funciona bien por falta de interes y los hijos solo pueden hablar un idioma que no es el japones. (Español o ingles).
Realmente es un desperdicio para el futuro de sus hijos y el no poder comunicarse con la mitad de su familia.

Como el proximo año nos iremos a vivir a Japón ahora tenemos que ver manera de poder mantener el español alla.
375577-PC5W28-596-e1536164480359 (1)